Cước chú Thảo_luận_Thành_viên:Chubengo

Thú thật tôi rất lười và vì vậy xin phép không thể đảm đương việc này giúp bạn. Bạn có thể xem thêm Trợ giúp: Cước chú. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:21, ngày 2 tháng 11 năm 2010 (UTC)

Thứ nhất là bài bên bản tiếng Anh nó cũng có sẵn chú thích vậy khi dịch tôi chép sẵn qua luôn. Thứ hai là có một số bài tôi đặc biệt yêu thích và tôi không ngại chuyện lười. Thứ ba là đôi khi có một số bài báo, sách tôi đọc thấy có nội dung liên quan và tôi chú vào trong bài viết trên wiki. Trong những trường hợp còn lại thì nói thật với bạn tôi rất lười. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:32, ngày 2 tháng 11 năm 2010 (UTC)t.b.: tôi thấy văn phong viết của bạn có lẽ có mang ảnh hưởng của "văn nói", "chân phương" quá. Bài viết trên wiki dầu sao cũng là một bài "hàn lâm" vì vậy có lẽ bài viết cần phải mang văn phong "bác học" hơn. Còn thảo luận giữa chúng ta với nhau thì đương nhiên là thoải mái hơn nhiều. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 04:32, ngày 2 tháng 11 năm 2010 (UTC)

Đại khái là phần văn phong của bạn có những yếu tố giống như là nói chuyện, trong khi đây là văn viết. Tôi có sửa lại 1 số chỗ trên bài, bạn có thể xem lại.

Về việc kiểm tra xem có chỗ nào dịch sai, tốt nhất là bạn hãy nhờ hai thành viên của nhóm Super Soi là Grenouille vert và Nad, họ sẽ chỉ ra những chỗ sai (dù là nhỏ nhất) trong bản dịch của bạn. Михаил Александрович Шолохов (thảo luận) 06:59, ngày 2 tháng 11 năm 2010 (UTC)